"번역 [飜譯]/일한번역 [日韓飜譯]"에 속한 포스트 목록 (246개를 찾음)
  1. 인생은 괴로움과 절망의 연속이다 : 五木寬之의 大河一滴중에서   - 2019.08.19
  2. 마이니치신문(毎日新聞) 2019년8월16일 도쿄조간(東京朝刊)   - 2019.08.19
  3. 숙년(熟年) 건강법 : 와타나베준이치(渡辺淳一)의 [熟年革命] 중에서   - 2019.08.13
  4. * 혼(魂)이 노래를 부르게 하는거다 : 쯔지히토나리(辻仁成)   - 2019.08.09
  5. 마이니치신문 2019년8월4일 도쿄조간(東京朝刊)   - 2019.08.04
  6. 고소(高所)공포증 : 아토다다카시(阿刀田高)   - 2019.07.28
  7. *마이니치신문 2019년7월21일 도쿄조간   - 2019.07.22
  8. 멋진 조미료 : 阿刀田高   - 2019.07.18
  9. 아버지가 4명의 자식에게 쓴 인생 편지   - 2019.07.13
  10. 음악과 소설 : 쯔지히토나리(辻仁成)   - 2019.07.10
  11. *행복번호 : 阿刀田高(아토다다카시)   - 2019.07.05
  12. *마이니치신문 2019년7월1일 도쿄조간(東京朝刊)   - 2019.07.03
  13. *京鄕新聞 : 2019年6月26日   - 2019.06.27
  14. * 음악의 울림 : 쯔지히토나리(辻仁成)   - 2019.06.12
  15. * 아무것도 기대하지 않는다는 각오로 산다   - 2019.06.10
  16. * 독서는 자신의 변화를 느끼게 한다 : 이시하라신타로(石原愼太郎)   - 2019.05.28
  17. *부산, 한국 (「空の冒険」 중에서) : 요시다슈이치(吉田修一)    - 2019.05.10
  18. 마이니치신문 2019년4월24일도쿄조간(東京朝刊)   - 2019.04.24
  19. * 밤의 말발굽소리 : 이츠키히로유키(五木寬之)   - 2019.04.15
  20. 毎日新聞2019年4月12日 東京朝刊   - 2019.04.12
  21. 숙년(熟年) 건강법 : 와타나베준이치(渡辺淳一)   - 2019.03.31
  22. 세월과 함께 바뀌는 독서의 즐거움 – 무레요오코(群ようこ)   - 2019.03.23
  23. 吉本ばなな의 “夢について” 중에서   - 2019.03.14
  24. 엔도슈사쿠(遠藤周作)의 "용기 있는 말" 중에서 (3)   - 2019.03.09
  25. 마이니치신문 2019년 2월 20일  도쿄조간(東京朝刊)   - 2019.02.20
  26. 마이니치신문(毎日新聞) 2019년2월9일   - 2019.02.13
  27. [poem] 겨울 부인(冬の婦人) : 무로사이세이(室生犀星)   - 2019.02.07
  28. 요미우리신문(讀賣新聞) 사설   - 2019.01.26
  29. 만남 : 미타니고오키(三谷幸喜)   - 2019.01.15
  30. 마이니치신문2019년1월11일   - 2019.01.12