毎日新聞2019年4月12日 東京朝刊   -   번역 [飜譯]/일한번역 [日韓飜譯]

[사설] 블랙홀 첫 촬영 결실된 과학의 국제협력

 간접적으로밖에는 존재가 확인되지 않았던 블랙홀의 모습이 눈에 보이는 화상으로 첫 촬영된 일을 기뻐하고 싶다.

 국제공동연구팀이 세계 각지의 전파망원경을 연결하고, 달의 얼굴 위에 테니스볼을 분별할 만큼의 해상도를 실현한 성과다. 우주 관측의 신시대가 막을 열었다고 할 수 있겠다.

 블랙홀의 존재는 약 100년전 아인슈타인의 일반상대성이론에 바탕을 두고 예언되었다. 그러나 강대한 중력을 지니고, 빛마저 탈출할 수 없는 암흑의 천체 때문에 시각적으로 파악할 수가 없었다.

 상대성이론의 추가 검증이나 은하 형성과정의 해명 등, 우주의 불가사의에 다가가는 지견(知見)을 얻을 수 있도록 기대하고 싶다.

 촬영된 건 지구로부터 약 5500만 광년 떨어진, 은하「M87」의 중심부에 있는 거대한 블랙홀이다.

 연구팀은 남미 칠레의 아르마라던가 남극 등 세계 6개소의 전파망원경 관측 데이터를 해석하고, 링 모양의 가스 빛 속에 검은 구멍이 열려있는 모습을 그려냈다. 블랙홀에서 빛마저 빠져나오지 못하는 경계는 사상(事象)의 지평면이라 불리고, 이 구멍 안쪽에 있다고 한다.

 연구팀은 미국 일본 유럽을 비롯하여 중국과 대만 등 17개국 지역으로부터 200명 이상이 참가한다. 관측 성공의 최대 포인트는 지구 규모로 망원경을 연계한 일이다. 국경을 넘은 협력이 결실된 위업으로, 발표가 미국 일본 이외에 중국이나 대만에서도 동시에 행해진 것이 그것을 상징하고 있다.

 화상을 선명하게 하는 데이터 처리 기술을 개발하는 등, 일본의 연구자들의 공헌도 칭찬하고 싶다.

 머나 먼 곳의 블랙홀이 촬영되면 블랙홀의 진화 과정이 추적 가능하게 된다. 우주로 전파망원경을 쏴서 지상과 연계하면, 해상도가 더욱 높아진다. 앞으로의 관측 진전이 기대된다.

 블랙홀 연구가 일상생활에 직접 도움을 주는 건 아니다. 하지만 우주란 무엇인가라는 근원적 물음에 응한 인류의 ()의 지평(地平)을 넓히는 시도를 소중히 여기고 싶다.

 미국 중국 러시아를 중심으로, 우주의 군사 이용 경쟁이 진행된다. 세계의 연구자들이 국경의 벽을 넘어 손을 맞잡고, 국제 협력으로 성과를 낸 의의는 크다.

 젊은이가 과학에 흥미를 가질, 새로운 계기가 될 것이다.

 

*毎日新聞2019412 東京朝刊

[社説] ブラックホール初撮影 結実した科学国際協力

 間接的にしか存在確認されていなかったブラックホールの姿える画像としてめて撮影されたことをびたい.

 国際共同研究チームが世界各地電波望遠鏡をつなぎ. 月面上のテニスボールを見分けるほどの解像度実現した成果だ. 宇宙観測新時代けたとえる.

 ブラックホールの存在100年前, アインシュタインの一般相対性理論づき予言されていた. しかし強大重力ち. すら脱出できない暗黒天体のため, 視覚的えることができなかった.

 相対性理論なる検証銀河形成過程解明など, 宇宙知見られることを期待したい.

 撮影されたのは, 地球から5500万光年離れた銀河「M87」中心部にある巨大ブラックホールだ.

 研究チームは, 南米チリのアルマ南極など世界電波望遠鏡観測データを解析し, リングのガスのきのいている姿した. ブラックホールからすらせなくなる境界事象地平面ばれ, この内側にあるという.

 研究チームには,日米欧をはじめ中国台湾など17地域から200人以上参加する. 観測成功最大のポイントは地球規模望遠鏡連携させたことだ. 国境えた協力結実した偉業で, 発表日米他, 中国台湾でも同時われたことがそれを象徴している.

 画像鮮明にするデータ処理技術開発するなど日本研究者たちの貢献もたたえたい.

より遠方のブラックホールが撮影できればブラックホールの進化過程追跡可能となる. 宇宙電波望遠鏡げて地上連携すれば解像度まる. 今後観測進展しみだ.

 ブラックホール研究日常生活直接役立つわけではない..だが,宇宙とはという根源的いかけにえ,

人類地平げるみを大切にしたい.

 米中露中心に, 宇宙軍事利用競争む. 世界研究者たちが国境えてえ, 国際協力成果した意義きい.

 若者科学興味つ, たなきっかけにもなるはずだ.

 

[여록] 20세기에 아인슈타인의 일반상대성이론에 따라 그 존재가 예측되던 블랙홀로, 어떤 일에도 선구자라는 건 있기 마련이다. 18세기에도 별이 극단으로 무거우면 빛도 중력으로 빠져나가지 못한다고 생각한 사람이 있었다.

영국의 아마추어 천문가이며 목사인 미첼이라는 사람인데, 빛을 흡수하는 암흑성(暗黒星)의 존재를 예언했다. 같은 시기에 프랑스의 수학자 라브라스도 큰 질량으로 천체의 가능성을 고찰했다. 고전역학(古典力学)의 시대에서도 생각하고 있던 블랙홀이었다.

모든 주위를 삼켜버리는 칠흑의 우주 구멍블랙홀은 아무튼 인간의 신화적 상상력을 자극한다. SF영화나 만화에 자주 등장하는 것만이 아니다. 거대한 불가사의라던가 어둠을 나타내는 문장상의 예로도 쓰이고, 어린이 칼럼에도 곧잘 신세를 진다.

그러한 공상 만이 선행하고 있던 때에, 이게 바로 블랙홀이다.라는 화상을 처음으로 볼 수 있었다. 흐릿한 도넛 같은 고리의 구멍이 그 모습으로, 둘레는 가스의 빛, 고리의 직경은 약000억 킬로--5500만 광년 앞의 광경이라고 한다.

지구상 6개소의 전파망원경이 제휴하여월면(月面)의 테니스볼을 분간하는 시력으로 촬영된 화상이다. 일본 등 세계 17개국지역의 학자 200여명의 의한, 10년 넘게 도전한 성과라고 들으면, 흐릿한 도넛도 갑자기 성스럽게 보인다.

바로 블랙홀의 질량은 태양의 65억 배라고 들어도 기막힐 수밖에 없는 천문학에 연이 없는 중생인 것이다. 하지만, 우주의 스케일로서는 무()와도 같은 인간이, 그 수수께끼를 또 하나 풀었다는 마음의 들뜸은 서로 나누고 싶다.

 

[余録] 20世紀のアインシュタインの一般相対性理論によりその存在予測されたブラックホールだが, 何事にも先駆者というのはいるものだ. 18世紀にも極端ければ重力せないとえたがいた.

英国のアマチュア天文家牧師のミッチェルというで, 吸収する暗黒星存在予言した. 同時期にフランスの数学者ラプラスも大質量暗黒天体可能性考察する. 古典力学時代でもえられたブラックホールだった

もかもりをのみ宇宙--ブラックホールはとも人間神話的想像力刺激する. SF映画やアニメによく登場するだけではない. 巨大文章上のたとえにもなり, コラムもよくお世話になる

そんな空想だけが先行していたところに, これぞブラックホールだという画像めてにできた. ぼけたドーナツのようながそので, りはガスの光, 直径1000キロ--5500万光年先光景という

地球上電波望遠鏡連携し, 月面のテニスボールを見分ける視力撮影された画像である. 日本など世界17地域学者200人余による10年越しの挑戦成果けば、「ぼけたドーナツこうごうしくえる のブラックホールの質量太陽65億倍いても, 絶句するしかない天文学縁無しゅじょうである. だが, 宇宙のスケールではにもしい人間が, そのをまたいたみはかちいたい.

 

 

댓글을 달아 주세요