"번역 [飜譯]"에 속한 포스트 목록 (538개를 찾음)
  1. [poem] 좋아하는 안도현님의 시 2편 번역해보았습니다   - 2018.01.08
  2. 일본 단편소설 한토막 번역   - 2018.01.03
  3. [隨筆] 外交は踊る : 崔浩中 [34]   - 2017.12.22
  4. [poem] 冬を迎えて:겨울을 맞으며   - 2017.12.09
  5. 일본 작가의 짧은 글 번역 (2)  - 2017.12.06
  6. [隨筆] 外交は踊る : 崔浩中 [33]   - 2017.12.04
  7. [poem] 가을을 보내고 겨울을 맞으며   - 2017.11.21
  8. [隨筆] 外交は踊る : 崔浩中 [32]   - 2017.11.16
  9. 가을을 보내면서 시 두편 번역해보았습니다   - 2017.11.04
  10. 요미우리신문[사설] : 2017년10월25일   - 2017.11.03
  11. [隨筆] 外交は踊る : 崔浩中 [31]   - 2017.10.20
  12. [poem] 가을 시 두편 일역   - 2017.10.14
  13. [隨筆] 外交は踊る : 崔浩中 [30]   - 2017.10.02
  14. [사설] 마이니치신문 2017년 9月21日   - 2017.09.26
  15. [poem] 인생이라는 길-人生という道   - 2017.09.23
  16. 무라카미하루끼(村上春樹)의 수필 중에서   - 2017.09.15
  17. [寄稿] 경향신문 2017년9월10일   - 2017.09.11
  18. [随筆] 顔 - 安秉煜 얼굴 - 안병욱   - 2017.09.09
  19. [poem] 김용택님과 이외수님의 시 일역해봤습니다   - 2017.09.06
  20. [隨筆] 外交は踊る : 崔浩中 [29]   - 2017.09.01
  21. [poem] 바다(海) & 나무(樹) - 吉野ひろし   - 2017.08.26
  22. [日譯] 윤오영님의 수필 '초가을'   - 2017.08.18
  23. [隨筆] 外交は踊る : 崔浩中 [28]   - 2017.08.10
  24. [poem] 좋아하는 시 3편 일역   - 2017.08.07
  25. [随筆] 調和 - 朴景利 : 조화 - 박경리   - 2017.07.23
  26. [隨筆] 外交は踊る : 崔浩中 [27]   - 2017.07.12
  27. [poem] 좋아하는 시 일역해보았습니다   - 2017.07.06
  28. [poem] 일본시인 草野天平의 여름시 2편   - 2017.07.04
  29. [隨筆] 外交は踊る : 崔浩中 [26]   - 2017.06.17
  30. [poem] 이정하님의 시 두편   - 2017.06.15