"번역 [飜譯]"에 속한 포스트 목록 (538개를 찾음)
  1. 일본 여름시 하나 더....^^   - 15:12:10
  2. [poem] 초여름 시 번역해봤습니다   - 2018.06.15
  3. [社説] 毎日新聞 : 2018년6월12일   - 2018.06.12
  4. 다자이오사무(太宰治)의 "자작(自作)을 말하다"   - 2018.06.10
  5. [poem] 6월의 눈동자 : 六月の瞳   - 2018.06.04
  6. [隨筆] 外交は踊る [42] : 崔浩中   - 2018.06.02
  7. 防彈小年団, ミレーニアル世代のヒーロー : 金ジャッカ・大衆音楽評論家   - 2018.05.26
  8. [隨筆] 外交は踊る [41] : 崔浩中   - 2018.05.23
  9. [여록(余録)] 마이니치신문(2018년5월4일) (2)  - 2018.05.06
  10. [餘滴] 毛澤東と北朝鮮 - 李キファン論說委員   - 2018.05.04
  11. [隨筆] 外交は踊る [40] : 崔浩中   - 2018.04.26
  12. [隨筆] 아침은 빵과 검정깨 페이스트 : 무레요오코(群ようこ)   - 2018.04.23
  13. [餘滴] 大阪總領事 - チョホヨン論說委員   - 2018.04.17
  14. [poem] 봄시 두편 번역해보았습니다   - 2018.04.12
  15. 일본 수필 한편 (宮田珠己미야타다마끼)   - 2018.04.10
  16. [隨筆] 外交は踊る [39] : 崔浩中   - 2018.04.05
  17. [社說] 金正恩の南側公演観覧, 交流活性化の契機に   - 2018.04.03
  18. 京鄕新聞 2018年3月23日 - [オピニオン] 「歌の誕生」   - 2018.03.26
  19. [隨筆] 지금의 자신이 좋습니까? : 唯川惠(유이가와케이)   - 2018.03.18
  20. [隨筆] 外交は踊る : 崔浩中 [38]   - 2018.03.15
  21. [poem] 椿の花(동백꽃) & 桃の花(복사꽃)   - 2018.03.10
  22. [社說] 平和の精神を具顯しつつ成功的に終わった平昌オリンピック   - 2018.03.06
  23. 많이 있는 건 없는 것과 같다 – 무레요오꼬(群よう子) (2)  - 2018.03.02
  24. [隨筆] 外交は踊る : 崔浩中 [37]   - 2018.02.23
  25. 2월을 읊은 한・일 시 두편   - 2018.02.15
  26. 수필 번역 "까치" (2)  - 2018.02.06
  27. [隨筆] 外交は踊る : 崔浩中 [36]   - 2018.02.02
  28. [poem] 요시다히로시(吉野 弘)작 2편   - 2018.01.21
  29. [隨筆] 外交は踊る : 崔浩中 [35]   - 2018.01.14
  30. 京鄕新聞 2018年1月10日   - 2018.01.11