知っておきたい日本のことわざ(2)   -   자율학습 [自己流學習]/語源,俗談

*魚心あれば水心(うおごころあればみずごころ)
  同意語: 「水心あれば魚心」、「網心あれば魚心」
  상대방이 어떻게 나오느냐에 따라 이쪽에서도 대응책이 선다는 비유 

*魚を得て筌を忘る(うおをえてうえをわする)
  類語: 「喉元過ぎれば熱さを忘れる」 
  일단 목적을 달성하면 신세를 진 사람의 은혜를 잊어버린다는 뜻.
 「筌」은 생선을 낚는 대나무로 된 도구로, 생선을 잡고 나면 사용한 도구의 고마움을
   잊는다는 뜻에서 나옴.

*うかうか三十きょろきょろ四十(うかうかさんじゅうきょろきょろしじゅう)
  類語: 「光陰矢の如し」、「歳月人を待たず」、「少年老いやすく学成り難し」
  30대에 뚜렷한 목적 없이 어영부영 지내다가 40대가 되어 허둥댄다는 뜻으로
  일생을 무의미하게 보내기 쉽다, 노년은 금방 닥친다는 비유 

*浮世は回り持ち(うきよはまわりもち)
  同意語: 「世は回り持ち」
  類語: 「金は天下の回り物」、「有為転変」、「驕る平家は久しからず」
  이 세상의 빈부, 귀천, 행 불행 등은 일정한 사람에게 머물지 않고 사람에게서
  사람으로 이어져간다는 뜻
 
*鶯鳴かせたこともある(うぐいすなかせたこともある)
  이래뵈도 한때는 남성들에게 인기가 있었다는 뜻. 젊은 날의 자신을 매화로
  남자들을 꾀꼬리로 비유하는 노녀들의 술회.

*烏合の衆(うごうのしゅう) 
  모여 떠들기만 할 뿐 규율도 통일도 없는 군중을 말함. 까마기떼와 비유. <오합지졸>

*牛に引かれて善光寺参り(うしにひかれてぜんこうじまいり)
  타인에 이끌리어 모르는 새 선한 방향으로 인도되었다는 비유
 
*牛の角を蜂が刺す(うしのつのをはちがさす)
  類語: 「蛙の面に水」
  쇠뿔을 벌이 쏘았다고 해서 아프지도 가렵지도 않다는 데서 아무런 느낌도 없다는 뜻
 
*氏より育ち(うじよりそだち)
  인간형성에 있어 중요한 것은 가문이나 신분이 아니라 환경과 교육, 본인의 노력이다.
  교토의 이로하가루따의 하나.

*牛を馬に乗り換える(うしをうまにのりかえる)
 同意語:「牛換乗馬」 類語:「牛売って馬を買う」 反意語:「馬を牛に乗り換える」
  불편하거나 불리한 쪽으로부터 편하고 유리한 쪽으로 바꾸는 것. 발 느린 소에서
  발 빠른 말로 갈아탄다는 데서 비롯됨

*迂直の計(うちょくのけい)
 실질적이 아닌것 처럼 보이나 실은 가장 현실적이고 효과가 있는 계략이라는 의미.
 일부러 우회하여 적을 안심시킨 다음 방해 없을 때 먼저 도착하는 전법.
 
*梅伐らぬ馬鹿桜伐る馬鹿(うめきらぬばかさくらきるばか)
  類語: 「桜折る馬鹿柿折らぬ馬鹿」
  매화꽃은 새 가지에 피고 벗꽃은 오래된 가지에 핀다는 데서, 나무를 다듬을 때
  매화나무는 자르는게 좋고 벗나무는 자르면 안된다는 의미

*瓜の蔓に茄子は生らぬ(うりのつるになすびはならぬ)
  同意語: 「瓜の種に茄子は生えぬ」、「瓜の木に茄子は生らぬ」
  類語: 「燕雀(えんじゃく)鳳(ほう)を生まず」、「蛙の子は蛙」
  反意語: 「鳶が鷹を生む」
  평범한 부모 밑에서 비범한 자식은 태어나지 않는다는 뜻.
  원인 없는 결과는 없다는 뜻. 

저작자 표시 비영리 동일 조건 변경 허락
신고

댓글을 달아 주세요